El español es una lengua latina en la que, si bien es compleja la utilización de algunas estructuras como las verbales, es más abierta en la colocación de otros elementos como complementos, adjetivos, etc. Sin embargo, el inglés es una lengua germánica, bastante diferente en vocabulario y en la que la estructura de las frases suele ser más cerrada.

Por eso, es muy común que los hispanohablanes, cuando comenzamos a aprender inglés, cometamos una serie de errores porque intentamos utilizar en esta lengua el mismo tipo de estructuras que empleamos al hablar castellano. No son preocupantes al principio, pero sí debemos ir corrigiéndolos poco a poco, si queremos entedernos correctamente en este idioma.

8 errores típicos cuando empezamos a aprender inglés

A continuación se enumeran los errores más comunes que solemos cometer al empezar a aprender inglés:

1.- Colocamos mal los adjetivos. Las frases en castellano tienen una colocación más abierta que las inglesas, en la que los adjetivos siempre van delante de nombre. Cuando empezamos a aprender inglés a veces colocamos los adjetivos detrás del nombre, porque en castellano es correcto, pero no en inglés.

2.- Omitimos el sujeto. En castellano podemos decir “voy a aprender inglés” sin poner “yo” delante, pero en inglés siempre debemos usar el sujeto en la frase, ya sea afirmativa, negativa o interrogativa.

3.- Mal uso de preposiciones. Es muy frecuente en inglés confundir las preposiciones de lugar, sobre todo las que traduciríamos como “en”: on, in, at.

4.- Phrasal verbs. Nos cuesta mucho utilizar estas estructuras verbales tan complejas en ocasiones, pues requieren de práctica y memorización, y tan necesarias para saber inglés correctamente. Muchas de ellas se interiorizan con la práctica, pero hay otras que deberemos memorizar si queremos aprenderlas bien.

5.- Falsos amigos. Hay vocabulario en inglés similar al castellano, pero que tiene significado diferente. Por ejemplo, el vocablo “carpet” no significa carpeta, sino “alfombra”. Hemos de ser muy cuidadosos con estos “false friends” si no queremos meter la pata.

6.- Confundimos los pronombres. Muchas personas hispanoablantes confunden con frecuencia los pronombres de tercera persona “he”, “she” y también los posesivos “his” o “her”.

7.- Inventamos vocabulario. Es muy frecuente, a la par que divertido, que cuando nos iniciamos en el estudio del inglés españolicemos vocabulario y verbos que no conocemos.

8.- Usamos mucho “the”. Al empezar a aprender inglés usamos mucho el artículo “the”, sinónimo de “el”, “la”, porque es lo que haríamos en español. Sin embargo, en inglés hay muchos casos en los que este artículo se omite porque no es necesario.

Si te has identificado comentiendo alguno de estos errores, no te preocupes, es muy normal y nos pasa a todos. Esta pequeña lista te vendrá bien para intentar evitarlos de aquí en adelante. Si quieres aprender un inglés de calidad y alcanzar un buen nivel, de la mano de Idiomas Watson podrás dominar el idioma. Nos adaptamos a tus necesidades y características y ofrecemos 12 niveles de inglés a nuestros alumnos para que puedan seguir los cursos a la perfección. No importa la edad, pues ser adulto no es ningún impedimento para aprender inglés.

error: COPYING DISABLED!